Solutions and Expertise in Eight Domains
With the rapid development of the consumer goods industry, enterprises need to establish effective cross-language communications with global users, fully consider the different languages, cultures and lifestyles of users, tailor products and services, and enhance their international competitive advantages. Translation service providers must be able to efficiently handle multilingual and cross-cultural market communication contents.
Since most of the consumer goods users are individuals, material in this industry is not that technical, but the requirements for language and marketing effects are high, especially for fashion and luxury goods, which requires more advertising or writing capability. The interaction between the industry and consumers is more obvious than in other industries.
Consumer goods, food, fashion, luxury goods, housing, real estate, consumption, cosmetics, e-commerce, household items, kitchen and toilet products, bedding, clothing, fabrics, etc.
Communications in this industry involve many languages around the world. TalkingChina’s two products: market communications translation and English-to-foreign-language translation done by native translators specifically answer to this need, perfectly addressing the two major pain points of language and marketing effectiveness. TalkingChina’s headquarters is located in Shanghai, with branches in Beijing and Shenzhen. It is at the forefront of culture, art and internationalization. For 16 years, it has accumulated rich service experience in this domain.
The workflows of TalkingChina Translation are customizable. It is fully transparent to the customer before the project starts. We implement the “Translation + Editing + Technical reviewing (for technical contents) + DTP + Proofreading” workflow for the projects in this domain, and CAT tools and project management tools must be used.
TalkingChina Translation establishes exclusive style guides, terminology and translation memory for each long-term client in the consumer goods domain. Cloud-based CAT tools are used to check terminology inconsistencies, ensuring that teams share customer-specific corpus, improving efficiency and quality stability.
Translation memory is realized by CAT tools, which use repeated corpus to reduce the workload and save time; it can precisely control the consistency of translation and terminology, especially in the project of simultaneous translation and editing by different translators and editors, to ensure the consistency of translation.
TalkingChina Translation is an excellent translation service provider in the industry that has passed ISO 9001:2008 and ISO 9001:2015 certification. TalkingChina will use its expertise and experience of serving more than 100 Fortune 500 companies over the past 16 years to help you solve language problems effectively.