Solutions and Expertise in Eight Domains
With the rapid development of the machinery, electronics and automotive industry, enterprises must establish effective cross-language communications with global users, fully consider the different languages, cultures and lifestyles of users, tailor their products and services, and enhance their international competitive advantages. Language needs are more dispersed, and the demand for non-English languages is increasing. Translation service providers must be able to efficiently handle multilingual and cross-cultural market communication contents.
Secondly, this industry usually covers complex technologies and needs to provide users with accurate and clear instructions or manuals to ensure safe use and good experience. Translation service providers must have a wealth of expertise and experience in this domain.
Thirdly, the demand for customers in this industry is increasingly diversified, and they are no longer satisfied with simple interpreting or translation services. Instead, they hope that translation service providers can solve their own language problems and provide customized solutions.
Fourthly, there are more and more super-large projects, and the further deepening of globalization has brought unprecedented language needs. Not only are there large international events, but the development of technology and information has also spawned many very large projects in the industry, requiring language services providers to have greater capacity, more efficient processes and e effective cost control.
Machinery, equipment, machining, hydraulics and pneumatics, (electric) tools, marine, electronics, electrical, automation, robotics, sensors, appliances, automobiles, motorcycles, automotive and accessories, etc.
TalkingChina Translation has established a multilingual, professional and fixed translation team for each long-term client. In addition to the translators, editors and proofreaders who have rich experience in the machinery, electronics and automobile industry, we also have technical reviewers. They have knowledge, professional background and translation experience in this domain, who are mainly responsible for correction of terminology, answering the professional and technical problems raised by translators, and doing technical gatekeeping.
TalkingChina 's production team consists of language professionals, technical gatekeepers, localization engineers, project managers and DTP staff. Each member has expertise and industry experience in the areas he/she is responsible for.
Communications in this domain involve many languages around the world. TalkingChina Translation’s two products: market communications translation and English-to-foreign-language translation done by native translators specifically answer to this need, perfectly addressing the two major pain points of language and marketing effectiveness.
The workflows of TalkingChina Translation are customizable. It is fully transparent to the customer before the project starts. We implement the “Translation + Editing + Technical reviewing (for technical contents) + DTP + Proofreading” workflow for the projects in this domain, and CAT tools and project management tools must be used.
TalkingChina Translation establishes exclusive style guides, terminology and translation memory for each long-term client in the consumer goods domain. Cloud-based CAT tools are used to check terminology inconsistencies, ensuring that teams share customer-specific corpus, improving efficiency and quality stability.
Translation memory is realized by CAT tools, which use repeated corpus to reduce the workload and save time; it can precisely control the consistency of translation and terminology, especially in the project of simultaneous translation and editing by different translators and editors, to ensure the consistency of translation.
TalkingChina Translation is an excellent translation service provider in the industry that has passed ISO 9001:2008 and ISO 9001:2015 certification. TalkingChina will use its expertise and experience of serving more than 100 Fortune 500 companies over the past 16 years to help you solve language problems effectively.