The following content is translated from Chinese source by machine translation without post-editing.
On March 22-23, 2018, the Translation Automation User Association (TAUS) Asia Summit was successfully held at Beijing Language and Culture University. Representatives from well-known machine translation experts, translation technology experts, localization experts and many language service providers from home and abroad attended the summit. TalkingChina Translation was also invited to participate in the conference and delivered a keynote speech.
At the two-day summit, representatives from well-known domestic and foreign companies such as Baidu, Microsoft, Alibaba, LinkedIn, SDL, and Lionbridge discussed the practice and development of new technologies in the translation industry. Trends and Future Prospects Keynote presentations or technical presentations on topics such as machine translation, data and machine learning, innovation contests, the Chinese market, voice translation, user first, quality assessment, and talent assessment.
As a well-known translation company in China, TalkingChina Translation always keeps up with the trend of technology and constantly explores new applications of new technologies. The foundations of traditional products such as translation, simultaneous interpretation, interpretation, typesetting, and audio-visual product translation are driven by the goal of “customer-first” and continuous customer satisfaction, and continue to innovate services to develop such translations, writing, intelligence compilation, and projects. Translation products such as talks and language talent dispatch. This time I was invited to participate in the conference and to share my experience and experience in this field with my colleagues.
At this summit, Ms. Su Yang, Managing Director of TalkingChina Translation, delivered a keynote speech entitled “Boutique Translation in the Age of Artificial Intelligence”. Focus on how the translation company can add value to customers and improve customer viscosity in the context of AI. The speech received positive feedback. Ms. Su Yang interacted with the delegates at the meeting and gave detailed answers to the questions raised by the delegates. The colleagues at the meeting also agreed that under the impact of artificial intelligence, the machine has become more and more able to perform at the low-end translation processing level, and human beings can work more efficiently with the aid of machines. The language service is more creative, professional and personalized. It is a one-stop comprehensive service that solves problems effectively for customers.
Through the TAUS event platform, TalkingChina Translation obtained more technical information from the translation industry, learned a lot of valuable experience, expanded its ideas and conducted in-depth exchanges with experts in the translation industry. We are confident that we will continue to improve our translation products in the future and work together with our customers to meet the challenges of the times. In order to "TalkingChina Translation to achieve globalization" mission and "skilled translation, not only translation, to do the most effective language service" vision, in order to better serve customers in the new era background and continue to work hard!